1. 委托公司的情况
一家即将与海外制造商签订设备采购合同的国内中坚企业,在需要高度技术精度、严格遵守交期乃至售后应对的情况下,对合同的拟定深感困难。尤其是被要求以英文拟定合同,但公司内部缺乏国际合同方面的专业能力,存在法律风险的隐忧。
2. 您的法务团队的咨询意见
您的法务团队以委托公司的主要需求为基础,系统地检查了合同中主要条款(迟延损害赔偿、验收与瑕疵补正、产品责任、纠纷解决等)的风险。同时,考虑到合同的国际性质,设计了符合全球标准的合同结构,包括以《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)作为准据法,并将新加坡国际仲裁中心(SIAC)设定为纠纷解决地等。尤为重要的是,通过直接拟定一份国内外双方当事人可同时使用的英文合同原本,协助实质性的谈判与签订得以顺利进行。
3. 结果
通过您的法务团队的咨询,客户得以建立起一套能够减少合同当事人之间误解空间、并在发生交付延迟或质量问题时可明确应对的合同结构。特别是通过一并提供英文合同,与海外供应商的实务谈判得以迅速进行,国际交易相关的法律风险也得到了有效降低。